Золушки - Страница 85


К оглавлению

85

— Мы особенно рады приветствовать на нашем собрании профессора Роуленда, — заговорил Алекс по-английски, надеясь, что сумел выразиться достаточно официально. — Рады, что вы согласились помочь нам!

Профессор благосклонно кивнул и улыбнулся в усы.

Алексу пришлось переговорить с начальством, чтобы получить разрешение на присутствие профессора при обсуждении дела. Мы, конечно, находимся в крайне затруднительном положении, но правила есть правила, надеюсь, все присутствующие это понимают, думал Алекс, включая проектор. Вместе с аналитиком, которого, как наконец-то запомнил комиссар, звали Матс, он составил обзорную схему всего имеющегося материала, включая сведения, сообщенные Фредрикой по телефону.

Алексу удалось на редкость коротко и точно изложить суть дела. Говоря, он старался не смотреть на иностранного гостя. Понятно, что работать с ФБР уж всяко интересней, чем с полицией Стокгольма…

Профессор, словно прочитав мысли комиссара, вдруг заявил:

— Должен сказать, что дело крайне интересное!

— Правда? — спросил Алекс, чувствуя себя в каком-то смысле польщенным.

— Бесспорно! — заверил его профессор Роуленд. — Однако, глядя на вашу схему, я никак не пойму, в чем именно вам требуется моя помощь? Что вам неясно?

Алекс удивленно уставился на собственноручно составленную схему — да вообще-то много что неясно!

— Абсолютно очевидно, — продолжал тем временем профессор, — что обеих девочек убил один и тот же человек. — А вот если женщина, которая на данный момент находится в больнице, действительно его сообщница — а я полагаю, у нас нет никаких оснований утверждать обратное после проведенного вами допроса, — значит, последнее убийство он совершил в одиночку, без ее помощи. Вопрос лишь в том, что пошло не так в первом случае. Серийные убийцы редко начинают свою карьеру с двух столь тяжелых преступлений за столь короткое время — зачем привлекать к себе сразу так много внимания? — Профессор сделал паузу, удостоверяясь — все ли присутствующие понимают его и не имеют ли ничего против того, что он неожиданно высказался.

— Профессор Роуленд, — обратился к нему Алекс, — правильно ли я понимаю, что вы считаете причиной столь поспешных действий убийцы тот факт, что его сообщница сумела выбраться из квартиры, а впоследствии попала в больницу?

— Совершенно в этом уверен, — заявил профессор. — Скорее всего, он наказал ее за то, что она неверно выполнила какие-то из его инструкций после первого убийства. Ее травмы свидетельствуют, что он был вне себя от ярости и совершенно потерял контроль над собой. Это значит, что ей совершенная ошибка показалась мелочью, а для преступника она имеет огромное символическое значение! Мы должны четко представлять себе наш дуэт! — подчеркнул Стюарт Роуленд. — Обе женщины, с которыми мужчина пытался работать, представляют собой слабые личности, сформировавшиеся в тяжелейших, ужасающих условиях. Скорее всего, он привлек их на свою сторону благодаря тому, что раньше к ним вообще никто не проявлял никакого интереса.

Фредрике невольно вспомнились слова Нориной бабушки: Маргарета сказала, что внучке встреча с этим роковым мужчиной напомнила сказку о Золушке.

— Тот, кого вы ищете, в высшей степени харизматичный и уверенный в себе мужчина, в прошлом, возможно, военный. В любом случае с хорошим образованием. Обладает привлекательной внешностью. Именно поэтому эти несчастные девушки и тянутся к нему, буквально поклоняясь, и вскоре ради него они уже готовы на все. Если он действительно психолог, как утверждают обе женщины, то это дает ему дополнительные преимущества.

— Но первая женщина все-таки бросила его, — возразила Фредрика, вспомнив о Норе из Йончёпинга.

— Это правда, но она не была вполне одинока, ведь у нее оставалась бабушка — похоже, сильная женщина. Первая жертва — если она, конечно, была первой — преподала нашему убийце важный урок: женщина должна быть слабой и совершенно одинокой. В ее жизни не должны присутствовать люди, имеющие на нее хоть какое-то влияние. Он должен в одиночку распоряжаться ею и диктовать условия.

Профессор Роуленд уселся поудобнее на жестком стуле. Ему явно нравилось говорить на публику, и, поскольку никто его не прерывал, профессор продолжил свой монолог:

— Он думал, что полностью контролирует Елену — вторую женщину, однако неожиданно она тоже покинула его. Женщина крайне важна для него как с практической, так и с психологической точки зрения. Она придает ему сил, поддерживает его представление о самом себе как о гении. К тому же, друзья мои, — серьезно добавил профессор, поднимая указательный палец, — он и правда гений! Никто не знает, где он живет, работает, на какой ездит машине! Он представляется им «Мужчина». Если вам повезет, то вы обнаружите отпечатки пальцев в квартире избитой женщины, но лично я в этом сомневаюсь. Он великолепный стратег, так что не удивлюсь, если он уничтожил свои пальчики.

Публика загудела, Алекс нетерпеливо шикнул на коллег и спросил:

— Как это — уничтожил?

— Ничего сложного, — улыбнулся профессор Роуленд, — или необычного. Так часто поступают беженцы, чтобы нельзя было зафиксировать их отпечатков. Чтобы иметь возможность просить убежища в нескольких странах, если получат отказ в первой стране, границу которой пересекли.

В «Логове» воцарилась тишина. Алекс возлагал большие надежды на то, что они обнаружат отпечатки пальцев или образцы ДНК в квартире Елены, и если преступник имеет судимости, то они легко найдут его.

85